Übersetzungen
A Chorus LineMusical von Marvin Hamlisch, Edward Kleban, James Kirkwood Jr. & Nicholas DanteOffizielle neue deutsche Übersetzung im Auftrag von Concord Theatricals
2022 |
A Chorus Line |
Offizielle neue deutsche Übersetzung des Musicals von Marvin Hamlisch, Edward Kleban und Michael Bennett anlässlich des 45. Geburtstags der Show.
„A Chorus Line“ ist eines der erfolgreichsten Broadway-Musicals. Es lief durchgehend vom 25. Juli 1975 bis zum 28. April 1990 am Broadway und hielt mit 6.137 Vorstellungen bis dahin den Rekord für das am längsten laufende Musical aller Zeiten. Das Musical wurde mit neun Tony Awards, fünf Drama Desk Awards, dem Pulitzer-Preis für Theater, dem New York Drama Critics’ Circle Award, dem Los Angeles Drama Critics’ Circle Award, dem London Evening Standard Award und einer Goldenen Schallplatte von Columbia Records ausgezeichnet. Die Handlung der Show basiert zum größten Teil auf den Lebenserinnerungen der Darsteller der Original-Besetzung. Aufführungsrechte bei Concord Theatricals
Zur Verlagswebsite |
Über das Stück |
"A Chorus Line" nimmt das Publikum mit zur letzten, anstrengenden Audition für ein neues Broadway-Musical. Die Show ist ein Fest für die unbesungenen Helden der Welt des Musicals: die Ensemble Tänzer - jene tapferen, übereifrigen, unterbezahlten, gut ausgebildeten Künstler, die die Stars unterstützen und sie oft noch talentierter aussehen lassen, als sie eigentlich sind. Es ist auch eine Feier des Genres selbst.
Bei "A Chorus Line" geht es um Wettbewerb, und dieser packt das Publikum und hält es in Atem, bis die endgültige Entscheidung getroffen ist. Denn jeder von uns setzt eines Tages alles auf eine Karte. Wir alle konkurrieren, egal in welchem Geschäft wir tätig sind, um Werbung, um Aufmerksamkeit, um Anerkennung und um Liebe. "A Chorus Line" enthält eine unvergessliche Nummer nach der anderen, darunter "One", "What I Did For Love", "I Can Do That", "At The Ballet", "The Music And The Mirror" und "I Hope I Get It". Eine brillant komplexe Mischung aus Gesang, Tanz und überzeugend authentischem Drama. Text | Concord Theatricals |
"Eins sollte jedem klar sein:
|
Musikalische
|
|
"Lass mich für jemanden tanzen.
|
Pressestimmen |
"It’s a generous tribute to theatre’s unheralded performers, told through the ins and outs of the audition process as 17 hopefuls compete for eight spots as dancers in a Broadway musical.
Their stories become a mosaic (the book is by James Kirkwood and Nicholas Dante) and are illuminated in moments of documentary-style intensity as the director, Zach, tests them and probes their personal history. The stage is bare, and before long so are the characters’ souls. We meet scathing diva Sheila, who’s brassy and outrageous, along with vulnerable Paul, 4ft 10 dynamo Connie and passionate Kristine, who can’t sing and isn’t exactly adept at talking. Others are callow, perky or brash. Finally, there’s Cassie, Zach’s former girlfriend, who is desperate for work after failing to make an impact in Hollywood. Initially reticent, she bursts into life when he questions her decision to give up her quest for stardom and become an anonymous chorus member again. This is an ensemble piece if ever there was one. Yet it honours the feverish dreams of the theatre world’s less treasured individuals, and every character has a turn in the spotlight. Crucial to 'A Chorus Line’s original success was the choreography of Michael Bennett (who was also its creator and director). Bob Avian, who worked on that Broadway production, oversees this revival, in which Bennett’s painstaking patterns of movement are faithfully reproduced by Baayork Lee. [...] Still, the rhythm of the show is seductive. Its best sequences are exhilarating or raw, and the finale is majestic. Running at two hours with no interval, it’s a tight and entertaining celebration of physicality — and of life." Henry Hitchings | The Evening Standard | 20. Februar 2013 |
"Michael Bennett's show about show-dancers, in its blank mirrored space, lifts and quickens the dullest heart and triumphantly outlasts its gloomy era. [...] Dance itself is hymned in Ed Kleban's marvellous lyrics. [...] What makes the show shine, though, is empathy. The memories and sorrows of a disparate group melt into universal human experience."
|
Videos |
A Chorus Line | Montage New York City Center (2018)
Video © Broadway.com |
Montage, Teil 2:
|
DIANA
... ganz aufgeregt, weil ich jetzt auf die Schauspielschule gehe! Ich mein‘, ich hätte alles dafür gegeben, eine ernsthafte Schauspielerin zu werden. Auf jeden Fall ist heute der erste Tag beim Schauspielunterricht – und wir sind im Probenraum und der Lehrer, Mister Karp ... Oh, Mister Karp ... Egal, jedenfalls setzt er uns alle auf die Bühne, einen hinter den anderen, die Beine umeinander gelegt, und er sagt: „Okay ... wir improvisieren jetzt. Also, Ihr seid auf einem Bobschlitten. Es schneit. Und es ist kalt ... Okay ... los!“ JEDEN TAG, EINE WOCHE LANG, SOLLEN WIR DEN WIND SPÜR’N, HIER DEN WIND SPÜR’N, UND PROBIER’N, JEDEN TAG, EINE WOCHE LANG, WIE EIN BOB ZU FAHREN, BOB ZU FAHREN UND ZU FRIER’N. ALSO STEH‘ ICH DA UND ICH SUCHE TIEF IN MIR, WAS WOHL ALLES IN MIR STECKT. UND SO STEH‘ ICH DA UND ICH SUCHE TIEF IN MIR – UND HAB‘ NICHTS ENTDECKT. Und alle so: “Wuuusch, wuuusch ... Ich fühl‘ den Schnee ... Ich fühl‘ das Eis ... ich fühl‘ den Wind.“ Und Mister Karp guckt mich an und sagt: „Okay, Morales. Was haben Sie gefühlt?“ UND ICH SAG‘: „GAR NICHTS, ICH FÜHLE GAR NICHTS.“ UND ER: „MIT GAR NICHTS KOMMT MAN HIER NICHT SEHR WEIT!“ DOCH HEY, DA WAR NICHTS. ICH FÜHLE GAR NICHTS, NUR DAS GEFÜHL, FÜR DIESEN MIST FEHLT MIR DIE ZEIT. Aber ich hab‘ mir gesagt: „Hey, is‘ ja grad mal die erste Woche. Vielleicht isses irgendwie was Genetisches. Gibt halt keine Bobschlitten in San Juan.“ WOCHE ZWEI, NEUER KURS, DIESMAL SOLLEN WIR EIN TISCH UND DANN EIN AUTO, EISCREME SEIN. MISTER KARP SAGT NUR „JA, WIRKLICH GUT! BIS AUF MORALES. NOCHMAL, MORALES, GANZ ALLEIN!“ ALSO STEH‘ ICH DA UND ICH SUCHE TIEF IN MIR. WIE FÜHLT SICH DENN WOHL EIN EIS? UND SO STEH‘ ICH DA UND ICH SUCHE TIEF IN MIR – DOCH MIR WAR NUR HEISS! UND SIE SCHREI’N: „GAR NICHTS! DIE KANN JA GAR NICHTS!“ UND KARP MACHT - GAR NICHTS UND SCHAUT EINFACH NUR ZU. ER TUT ALS WAR NICHTS. DANKE FÜR GAR NICHTS! NUR DAS GEFÜHL, DASS ICH NICHT WEISS, WAS ICH HIER TU. Und Karp hat immer gesagt: „Morales, ich glaube, Sie sollten vielleicht besser an die Mädchenschule wechseln. Aus Ihnen wird niemals eine Schauspielerin. Niemals!“ Jesus Maria! LAUFE FORT, IN DIE KIRCHE, UND BETE „KOMM UND HILF MIR, KOMM UND HILF MIR, IRGENDWIE!“ KNIE DORT, BETE, „SANTA MARIA, LASS MICH‘S FÜHLEN, LASS MICH’S FÜHLEN, SO WIE SIE!“ PLÖTZLICH HÖRE ICH EINE STIMME TIEF IN MIR, DIE LAUTER UND DEUTLICHER WIRD. UND SIE SPRICHT ZU MIR, DIESE STIMME TIEF IN MIR! (IST) WIRKLICH SO PASSIERT! „DER TYP KANN GAR NICHTS! DER KURS KANN GAR NICHTS! HIER LERNST DU GAR NICHTS, LOS, GEH WOANDERS HIN! WILLST DU WAS WERDEN, SUCH DIR WAS BESS’RES!“ UND WIE MAN SIEHT, BIN ICH JETZT DOCH SCHAUSPIELERIN! HAB’ GEHÖRT, MISTER KARP, ER LEBT NICHT MEHR. UND JETZT STEH ICH DA UND ICH WEINE, DENN IN MIR ... IST’S LEER ... ICH FÜHLE ... GAR NICHTS. Originaltitel
Montage, Part 2: Nothing Deutsche Übersetzung Robin Kulisch © 2021 Kopieren verboten Alle Rechte vorbehalten |
Tanz: Zehn; Typ: Drei |
VAL
Also, am Tag nach meinem achtzehnten Geburtstag hab‘ ich mich von meinen Leuten verabschiedet – bin in den Bus gestiegen – und ab ins große, böse New York. Wie aus ‘nem schlechten Film... Weil, ich wollte [in die Radio City Music Hall und] eine von den Rockettes werden. Ach ja, nur damit wir uns richtig verstehen. Von den „Roten Schuhen“ hatte ich nie was gehört, ich hab‘ „Die Roten Schuhe“ nie gesehen, die verfickten „Roten Schuhe“ waren mir scheissegal. Ich hatte beschlossen, eine von den Rockettes zu werden, weil dieses Mädchen aus unserem Kaff – Louella Heiner – es tatsächlich geschafft hatte, rauszukommen und nach New York zu gehen. Und sie war bei den Rockettes. Naja, irgendwann an Weihnachten kam sie mal zu Besuch nach Hause und da haben sie eine Parade veranstaltet für sie. Eine gottverdammte Parade. Zwei Stunden lang hab’ ich so ein Scheiss Baton rumgewirbelt im strömenden Regen. Dummerweise hat ihr über Weihnachten einer ‘n Kind untergejubelt – Merry Christmas – und das war’s dann mit Radio City. Das war mein Plan. New York, New York, jetzt komme ich. Es gab da nur ein kleines Problem. Ich war hässlich wie die Nacht! Ich war hässlich, dürr, unattraktiv und flach wie ein Brett. Ihr wisst, was ich meine? Jedenfalls, so bin ich dann also aus dem Bus raus, in meinen kleinen weißen Schuhen, meiner kleinen weißen Strumpfhose, meinem kleinen weißen Kleid, mit meinem kleinen hässlichen Gesicht und meinen langen blonden Haaren – damals noch nicht gefärbt. Ich sah‘ aus wie ‘ne verfickte Krankenschwester! Ich hatte siebenundachtzig Dollar in der Tasche, und sieben Jahre Steppen und Akrobatik. Ich konnte ‘n Hundertachtzig-Grad-Spagat und dann beim Hochkommen ‘nen Scheiss-Morse-Code steppen. Naja, bei dem Talent dachte ich, der Bürgermeister müsste mir am Busbahnhof ‘n roten Teppich ausrollen. Nix da! Ich hab‘ sechs Monate auf meine erste Audition gewartet. Naja, irgendwann war der große Tag dann endlich da. Ich also in die Radio City Music Hall mit meinen roten Lackleder- Steppschuhen. Und meine kleine Step-Nummer gemacht. Und dieser Typ sagt zu mir: „Können Sie Fankicks?“ – Hallo, natürlich konnte ich phantastische Fankicks. Aber sie waren nicht gut genug. Natürlich, was er mir eigentlich sagen wollte war ... es lag an meinem Aussehen, nicht an meinen Kicks. Naja, also hab‘ ich mir gesagt: „Scheiss auf Radio City und die Rockettes! Ich werd‘ am Broadway tanzen.“ Tja, Broadway – selbe Geschichte. Bei jeder Audition. Ich mein‘, ich hab‘ die anderen Girls an die Wand getanzt und war trotzdem am Ende immer bei denen, die sie nach Hause geschickt haben. Aber irgendwann hab ich’s dann kapiert. Ich mein‘, ich hatte ja Augen im Kopf. Ich hab’ ja gesehen, wen sie engagiert haben. Ich hab‘ auch mal meinen Beurteilungsbogen geklaut – nach ‘ner Audition. Und auf einer Skala von zehn Punkten ... hatte ich: für’s Tanzen: zehn. Für’s Aussehen: drei. Naja ... TANZ: ZEHN; TYP: DREI. DREH‘ SEIT JAHREN MEINE RUNDEN, TROTZDEM NIE ‘N JOB GEFUNDEN. KANN NICHT SEIN, SCHATZ. KANN NICHT SEIN, SCHATZ. „TANZ: ZEHN; TYP: DREI.“ HÄTT‘ FAST GESCHRIE’N! BEIM THEATER RAUS, RUF DEN ARZT AN UND MACH DIREKT ‘N TERMIN... BRUST UND ARSCH. GROSSE TITTEN, STRAFFER PO. NEUE NASE SOWIESO. KAUF HALT, WAS DIR FEHLT. HOL DIR, WAS HIER ZÄHLT. BRUST UND ARSCH! DIESE BINGO-BONGOS HIER SPIELEN AB SOFORT DIE HAUPTFIGUR! BRUST UND ARSCH! UND PLÖTZLICH GEH‘N WIR DREI AUF TOUR! KOMMT NICHT NUR IM JOB GELEGEN. Auch beim Sex spricht nichts dagegen... FLACH WIE’N BRETT, HEY, UND ICH HATTE NUR VERLIERER. JEDER TYP EIN ROHRKREPIERER. KANN NICHT SEIN, SCHATZ. KANN NICHT SEIN, SCHATZ. NEUES SET: “HEY! ... ... BLEIB DOCH MAL STEH’N!” PLÖTZLICH HÖRST DU IN DAUERSCHLEIFE NUR: “WOW, WIE SCHÖN DICH ZU SEH’N!“ Tja ... BRUST UND ARSCH! STAND DIE HÜTTE FRÜHER LEER, KLOPFST DU HEUT‘ AUF HOLZ – UND MEHR. LÄUFT GRAD NICH‘ SO DOLL? NIMM ZWEI HÄNDE VOLL! FRUST? FÜR’N ARSCH! EIN SCHUSS SILIKON UND DANN SCHÜTTEL DIE MARACAS UND HAB SPASS! BRUST UND ARSCH! WER HAT, DER KANN. UND DANN GIB GAS! Jetzt guckt Ihr alle auf meine Titten, richtig? SHEILA So groß sind die jetzt auch wieder nicht. VAL Das hab’ ich gehört, Du Bitch. Ich wollte auch nicht solche wie Deine ... Ich wollte welche, bei denen die Proportionen passen. SHEILA Well, Du hast bekommen, wofür Du bezahlt hast. CONNIE Mir würd’ schon eine von Deinen reichen. VAL Na, dann geh los und kauf sie Dir. LASS WAS MACHEN. HONEY, HÖR GUT ZU. SPRING INS TAXI, VON “KLEIN” ZU “MAXI”, FAHR IN DIE PARK AVENUE FÜR BRUST UND ARSCH. IM PARKETT UND AUF DEM RANG. ROTER TEPPICH ZUM EMPFANG. BLEIB DEM BESTEN TREU UND DEN REST MACH NEU! LUST? DANN MARSCH! FUNKTIONIERT DOCH ÜBERALL. AUF DER BÜHNE ODER IM BÜRO. BRUST UND ARSCH, JA, BRUST UND ARSCH, DANN LÄUFT ... DIE ... SHOW! Originaltitel
Dance: Ten; Looks: Three Deutsche Übersetzung Robin Kulisch © 2021 Kopieren verboten Alle Rechte vorbehalten |
Was Mein Herz Mir Sagt |
DIANA
SAG DEM TAG GOODBYE, DER HOFFNUNG UND DEN SORGEN. ICH WEISS, DASS ICH NICHTS BEREU‘, DENN ICH HAB‘ GEMACHT, WAS MEIN HERZ MIR SAGT, WAS MEIN HERZ MIR SAGT. ALLES GEHT VORBEI. DIE TRÄUME, DIE WIR BORGEN, TRÄUMT SCHON BALD EIN AND‘RER NEU. WUSSTE TAG UND NACHT, WAS MEIN HERZ MIR SAGT, WAS MEIN HERZ MIR SAGT. NIE, ICH VERGESS‘ ES NIE. WENN ICH WEITERZIEH‘, BLEIBT MIR DIE ERINN’RUNG. SAG DEM TAG GOODBYE, UND SCHAU EINFACH NACH MORGEN. ABER BLEIB DIR SELBER TREU. HAB‘ GEMACHT, TAG UND NACHT, WAS MEIN HERZ MIR SAGT. ALLE WAS MEIN HERZ MIR SAGT. DIANA WAS MEIN HERZ MIR SAGT. ALLE ICH VERGESS‘ ES NIE. WENN ICH WEITERZIEH‘, BLEIBT MIR DIE ERINN’RUNG. SAG DEM TAG GOODBYE, UND SCHAU EINFACH NACH MORGEN. ABER BLEIB DIR SELBER TREU. HAB‘ GEMACHT, TAG UND NACHT, WAS MEIN HERZ MIR SAGT. WAS MEIN HERZ MIR SAGT. DIANA WAS MEIN HERZ MIR ... ALLE ...SAGT. Originaltitel
What I Did For Love Deutsche Übersetzung Robin Kulisch © 2021 Kopieren verboten Alle Rechte vorbehalten |